всё прекрасно, даже если сейчас вам кажется иначе :)
Я была искренне уверена, что сообщила всем заинтересованным, что мы при взрыве в метро не пострадали.
Я ошиблась.
Сегодня захожу в почту, с которой переписываюсь с японцами, - и обнаруживаю: "We all worry about you". И дальше - и про Дубровку они вспомнили (the theater occupied case), и пишут, что наш президент пообещал, что этот кошмар не повторится, и , и что это, всё ужасно своей внезапностью...

Я в шоке.
Меня с этими людьми связывают чисто деловые отношения.
Нет, не так. Их со мной связывают - только деловые. Активные, но - минимум живого чувства.
И вдруг - вот так.

Я совершенно растеряна. Что отвечать на такое? Какие слова найти - да еще и английские? Нет, не в том дело, что мы не проходили в школе топик "Благодарю, мы не пострадали при террористическом акте"; тут-то всё просто.
Но как ответить там, где вместо деловой холодности и списка заказов вдруг видишь живое беспокойство о нас, которое бывает лишь у друзей?
Поймите меня правильно, я не прошу накидать мне подходящих английских фраз. Я просто пытаюсь успокоиться и хоть как-то собрать мысли.

@темы: жисть, Япония но не кимоно

Комментарии
04.04.2010 в 12:09

Японцы жгут :) Но вообще, вас связывают не только деловые отношения, вас же связывает любовь к прекрасному :)
04.04.2010 в 12:27

всё прекрасно, даже если сейчас вам кажется иначе :)
_Olwen_, пока со мной вела дела менеджер - нас связывали и приятельские. А потом нас решительно забрала директор (заказы у нас сложные, решения по нам принимает всё равно она) - и тут всё стало строже.
Потому я и ахнула от такого письма.
04.04.2010 в 15:02

однако какие люди) ведь приятно такое проявление беспокойства и вызывает уважение)
07.04.2010 в 20:34

Действительно вызывает уважение..) Это здорово, что они оказались не безучастны.